-
La salida neta de recursos desde los países en desarrollo continuó en 2004
ألف - استمرار تدفقات الموارد الصافية الخارجة من البلدان النامية في سنة 2004
-
b) Concebir y aplicar un mecanismo que garantice la centralización de información actualizada, para su análisis.
(ب) إيجاد وتطبيق الآليات التي تضمن استمرار تدفق المعلومات إلى هذا المركز بانتظام للتمكن من تنسيقها وتطويرها؛
-
Estos funcionarios habían contribuido a mantener una corriente constante de información clave gracias a la cual se había podido mejorar constantemente la integridad del programa de inmigración del Canadá.
وأفادت بأن ضباط سلامة الهجرة قد ساعدوا أيضاً في استمرار تدفق المعلومات الاستخبارية التي تسمح لهم بمواصلة تعزيز سلامة برنامج كندا للهجرة.
-
a) Las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional, en particular en Ituri, Kivu septentrional y meridional, Katanga septentrional y otras zonas de la parte oriental de la República Democrática del Congo, en especial la violencia armada y las represalias contra la población civil, así como el recurso a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, que se utiliza como arma de guerra;
(د) استمرار تدفق اللاجئين والمشردين المقدر عددهم بنحو 000 400 شخص، وبقاؤهم مدة طويلة على هذه الحال، نتيجة لجملة أمور منها الجفاف والصراعات القبلية المتوالية؛
-
Hemos advertido a todos los países de la región que la constante llegada de armas, dinero y terroristas suicidas y la difusión de fatwas, que incitan al odio y al asesinato, no harán sino tener efectos nefastos para los pueblos de la región y del mundo entero.
وقد حذرنا جميع دول المنطقة من أن استمرار تدفق الأموال والأسلحة والانتحاريين ونشر فتاوى القتل والكراهية، سترتد آثارها المدمرة على شعوب ودول المنطقة والعالم.
-
No obstante, hubo diferencias considerables según las regiones: se siguió registrando una salida neta desde América Latina y Asia occidental, pero hubo una entrada neta en Asia oriental y meridional.
ولكن كانت هناك فروقات إقليمية هامة، مع استمرار التدفقات الصافية إلى الخارج من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا مقابل التدفقات الصافية إلى شرق وجنوب آسيا.
-
Condenando la constante corriente de armas y municiones que entra en Somalia y pasa por ese país en contravención del embargo de armas y expresando su decisión de que quienes infrinjan el embargo rindan cuentas de sus actos,
وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
-
Es motivo de creciente preocupación la corriente continua de refugiados somalíes hacia el Yemen, pues han llegado más de 14.000 personas desde mediados de 2004.
ومن المصادر المثيرة للقلق المتزايد استمرار تدفق اللاجئين الصوماليين نحو اليمن، حيث تجاوز عدد القادمين الجدد 000 14 لاجئ منذ منتصف عام 2004.
-
El Grupo continúa recibiendo informes acerca de corrientes ininterrumpidas de armas y de actividades de grupos armados ilegales en la República Democrática del Congo y en Estados vecinos.
وما زال الفريق يتلقى تقارير عن استمرار تدفقات الأسلحة وعن الأنشطة المستمرة للجماعات المسلحة غير الشرعية سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في الدول المجاورة.
-
d) La continua y prolongada corriente de refugiados y el desplazamiento interno de unas 400.000 personas en Somalia a raíz, entre otras cosas, de la sequía y los recurrentes conflictos entre clanes;
(د) استمرار تدفق اللاجئين والمشردين المقدر عددهم بنحو 000 400 شخص، وبقاؤهم مدة طويلة على هذه الحال، نتيجة لجملة أمور منها الجفاف والصراعات القبلية المتوالية؛